Cerca

Ukrainian emergency - Emergenza Ucraina

Pubblicato il 11/03/2022
Pages dedicated to providing useful information on health care in Bologna to Ukrainian refugees - Pagine dedicate alle informazioni utili all'assistenza sanitaria a Bologna ai rifugiati dalla guerra in Ucraina

Pagina in costante aggiornamento - Page constantly updated 

Rifugiati: informazioni utili per l’assistenza sanitaria in Italia
Refugees: useful information for health care in Italy


RECEPTION IN BOLOGNA

Il punto di accoglienza per i profughi ucraini in arrivo in città si trova all'interno dell'Autostazione di Bologna in piazza XX Settembre 6. Il servizio è attivo dal lunedì al venerdì dalle 9 alle 19, il sabato dalle 8.30 alle 13.30. 

The reception point for ukrainian refugees is located in Bologna's Bus station in Piazza XX Settembre 6. The hub is open Monday to Friday from 9 AM to 7 PM, Saturdays from 8.30 AM to 1.30 PM. 

 

ACCESS TO HEALTH CARE - Доступ до медичної допомоги

Щоб отримати доступ до медичних послуг, необхідно запитати STP CODE на офісів CUP.

Per accedere alle prestazioni sanitarie è necessario richiedere un CODICE STP presso uno sportello CUP del territorio

Negli allegati è disponibile l'elenco degli sportelli di Bologna e gli orari di apertura.

To access public health care services you will need a STP code. You can ask one at any CUP office in Bologna or province. 

The list of Bologna's CUP offices and opening hours is available in the attachments.

 

COVID TEST - мазок на Covid

Il tampone Covid deve essere eseguito entro 48 ore dal proprio arrivo in Italia. Prima di eseguire il tampone è necessario richiedere un CODICE STP a uno sportello CUP. 

Dove eseguire il test gratuitamente

The Covid swab must be performed within 48 hours of your arrival in Italy. Before performing the swab it is necessary to request an STP CODE at a CUP office.

Where to take the test for free

 

HEALTH CARE FOR CHILDREN - охорона здоров'я дітей

Per la fascia 0-18 anni il riferimento per l’assistenza sanitaria primaria è il Pediatra di Libera Scelta o il Medico di Medicina Generale scelti contestualmente al rilascio della tessera STP.

For the 0-18 year-olds, the reference for primary health care is Pediatrician or General Practitioner chosen at the same time as the STP card is issued.

 

HEALTH CARE FOR ADULTS AND CHILDREN - охорона здоров'я дорослих і дітей

In tutti i casi per qualunque necessità di carattere sanitario a prescindere dall’età sono attivi due Poliambulatori che garantiscono l’accesso libero:

  • Poliambulatorio Biavati, vicolo Alemagna 1 (tel. 051229773). Orari di apertura: lunedì, martedì e venerdì dalle 17 alle 19.
  • Ambulatorio Sokos, via Gorky 12, SOLO SU APPUNTAMENTO chiamando al 051.0416380 oppure al 348.6353294 dal lunedì al giovedì dalle 10:00 alle 12:00 e dalle 16:00 alle 18:00. Orari ambulatorio: Lunedì: 16:00–19:00; Mercoledì: 16:00–19:00; Venerdì: 16:00 – 19:00

Si richiede di portare la propria documentazione sanitaria relativa ai test Covid-19 e Mantoux eseguiti all'arrivo in Italia. 

For any health needs regardless of age, two outpatient clinics are active which guarantee free access:

  • Poliambulatorio Biavati, vicolo Alemagna 1 (tel. 051229773). Monday, Tuesday and Friday from 5pm to 7pm.
  • Poliambulatorio Sokos, via Gorky 12, ONLY BY APPOINTMENT by calling 051.0416380 or 348.6353294 from Monday to Thursday from 10 to 12 and from 16 to 18. Clinic hours: Monday: 16-19; Wednesday: 16–19; Friday: 16 - 19

You are required to bring your health documentation of Covid-19 and Mantoux tests performed upon arrival in Italy.


HEALTH CARE FOR WOMEN AND CHILDREN охорона здоров'я для жінок і дітей

È inoltre attivo il Centro per la salute delle donne straniere e dei loro bambini presso la Casa della Salute San Donato-San Vitale in via Beroaldo 4/2. L’accesso è diretto su appuntamento:

  • Ambulatorio Ostetrico Ginecologico, lunedì e giovedì, dalle 13 alle 18; venerdì dalle 9 alle 13.30
  • Ambulatorio Pediatrico, martedì, dalle 14.30 alle 18.30.

The Center for the health of foreign women and their children is active at Casa della Salute San Donato-San Vitale in via Beroaldo 4/2. Access is direct by appointment:

  • Obstetric and Gynecological Clinic, Monday and Thursday, from 1pm to 6pm; Friday from 9 to 13.30. 
  • Pediatric Clinic, Tuesday, from 2.30pm to 6.30pm.

Per le donne in gravidanza è possibile accedere presso i consultori dell’Azienda previa telefonata o in accesso diretto per la presa in carico nel percorso nascita.

Pregnant women can access the Company's counseling centers after a telephone call or in direct access for taking charge of the birth path.


COVID-19 VACCINATION - вакцинація від covid-19

Se ha già ottenuto il codice STP è possibile vaccinarsi contro Covid-19 presso: 

  • Ambulatorio vaccinale - Autostazione di Bologna (dai 12 anni in su)
    Piazza XX Settembre 6 a Bologna, senza appuntamento dal lunedì al sabato dalle 13.30 alle 18.30.
  • Ambulatorio vaccinale per migranti - Casa della Salute Porto Saragozza
    via Sant'Isaia 90, il martedì dalle 14 alle 16.30.

If you have already obtained the STP code, you can get vaccinated against Covid-19 at:

  • Vaccination clinic - Bologna bus station (ages 12 and up)
    Piazza XX Settembre 6 in Bologna, without appointment from Monday to Saturday from 1.30pm to 6.30pm.
  • Vaccination clinic for migrants - Casa della Salute Porto Saragozza
    via Sant'Isaia 90, Tuesdays from 2 PM to 4.30 PM.

 

OTHER VACCINATIONS FOR ADULTS - інші щеплення дорослих

Se ha già ottenuto il codice STP presso l'Ambulatorio vaccinale dell'Autostazione di Bologna in Piazza XX Settembre 6 è possibile vaccinarsi anche contro:

  • tetano-difterite-pertosse-poliomielite (dai 18 anni in su)
  • morbillo-rosolia-parotite-varicella (dai 18 ai 50 anni).

Queste vaccinazioni sono consigliate anche se pensi di averle già fatte o di avere avuto alcune di queste malattie.

If you already have your STP code, at the vaccination clinic of Bologna Bus Station in Piazza XX Settembre 6, you can also get vaccinated against:

  • tetanus-diphtheria-pertussis-poliomyelitis (aged 18 and over)
  • measles-rubella-mumps-chickenpox (from 18 to 50 years).

These vaccinations are recommended even if you think you have already had them or have had these diseases.


PETS - домашні тварини

Якщо у вас є домашня тварина, пишіть на pets.ucraina@ausl.bologna.it

Gli animali da compagnia (cane, gatto o altri animali), possono rimanere con te per tutto il periodo di permanenza in Italia.

È necessario però avvisare tempestivamente il Servizio Veterinario dell’AUSL del luogo di destinazione, per poter effettuare la registrazione all’anagrafe regionale, i controlli e gli accertamenti sanitari previsti dalla normativa sugli spostamenti di animali da uno Stato a un altro.

Se hai un animale con te scrivi a pet.ucraina@ausl.bologna.it
 
Pets (dogs, cats or other animals) can stay with you for the entire period in Italy.
 

It is necessary to notify the Veterinary Service of the AUSL of the place of destination, in order to register the animal in the regional registry and check the animal's health as required by the legislation on the movement of animals from one state to another.

If you have a pet with you, write to pet.ucraina@ausl.bologna.it
File allegati